DINERO

La contratación puede ser difícil, especialmente para los empleadores que buscan talento bilingüe.Es por eso

Los empleadores y los expertos dijeron a Global News que la mano de obra ya apretada de Quebec y las leyes lingüísticas cada vez más estrictas han dificultado la contratación de talento bilingüe.

Ganancias de bancos canadienses RBC y TD superan las estimaciones

Un informe de Statistics Canada publicado el miércoles mostró que la proporción de personas que hablan francés e inglés con fluidez en las provincias fuera de Quebec disminuyó entre 2023 y 2023, a pesar de que la población bilingüe total Marketingdecontenido aumentó durante esos cinco años. En casi todas las provincias y territorios, la proporción de hablantes de francés por primera vez también ha disminuido.

El desempleo en Canadá está en un mínimo histórico de 4,9 por ciento en un momento en que el talento bilingüe es relativamente escaso.

Lee mas:

Canadá despide empleos por segundo mes consecutivo en julio, el desempleo permanece sin cambios

Eso hizo que el desafío de contratar hablantes de francés e inglés en los dos hoteles de Ottawa de Le Germain fuera aún más difícil para la marca hotelera.

La historia continúa debajo del anuncio.

Marie Boissonnault, coordinadora de talento y cultura de Germain Hotels, dijo que la proximidad de Ottawa a Quebec significa que la compañía tiene un flujo constante de huéspedes de las provincias vecinas que desean ser atendidos en su idioma nativo.

Esto, combinado con la propia ascendencia francocanadiense de la empresa y su presencia en capitales bilingües, hace que las exigencias lingüísticas sean superiores a las de la mayoría de los empleadores.

«Era muy importante para nosotros poder servir en francés. Ahí es donde empezamos», dice Boissonnault.

Lee mas:

Los hablantes de francés están disminuyendo en Quebec y en casi todas partes en Canadá

Encontrar candidatos y lograr que se incorporen rápidamente ha sido un desafío últimamente, dijo, pero poner primero los requisitos de francés e inglés significaba que el alemán tenía que hacer concesiones.

La empresa prioriza el bilingüismo entre sus trabajadores de primera línea, pero actualmente no puede encontrar talento que pueda cumplir con todos estos roles.

«(Si) tenemos un buen candidato que no habla francés, pero cumple con todas las demás condiciones, entonces lo aceptamos porque en algún momento, es mejor que nadie si tenemos a alguien así», dijo Bo Vasson.


Haga clic para reproducir el video:







Los empleadores canadienses ajustan los requisitos en medio de la persistente escasez de mano de obra: encuesta


Los empleadores canadienses ajustan los requisitos en medio de la persistente escasez de mano de obra: Encuesta – 3 de julio de 2022

Cuando las empresas colocan calificadores bilingües en las ofertas de trabajo, la contratación se vuelve más difícil, dijo John Fleischauer, director ejecutivo de la agencia de contratación de Ottawa, Pivot + Edge.

La historia continúa debajo del anuncio.

“Cuantas más balas pongas en la lista, menos y menos personas siempre filtrarás de ese grupo”, dijo.

Al igual que Le Germain, otras empresas se dieron cuenta rápidamente de que a veces el bilingüismo pasa de «imprescindible» a «imprescindible» cuando tienen una lista de candidatos frente a ellos, dijo Fleischauer.

«En la mayoría de los casos, seguirán el camino de ‘Contrataremos a alguien que pueda hablar inglés y, preferiblemente, lo entrenaremos en francés con el tiempo'».

Le Germain no espera que su nuevo personal aprenda francés, aunque organiza pequeños cursos internos para el personal no bilingüe para enseñarles los conceptos básicos de tener una conversación o aprender temas comunes que surgen durante su trabajo en el hotel, como : où est la salle de bain? (Donde está el baño)?

El hotel también se ha asegurado de que el personal que solo habla inglés esté emparejado con al menos un colega de habla francesa en los turnos para garantizar que el servicio bilingüe esté siempre disponible.

Boissonnault señaló que ningún empleado tiene la obligación de ser bilingüe, pero los empleados de nivel de entrada que son bilingües tienen «más probabilidades» de ser promovidos.

El proyecto de ley 96 agrega otro obstáculo a la contratación en Quebec

Los desafíos de contratación para algunas empresas de Quebec han agregado nuevos requisitos franceses provinciales.

La historia continúa debajo del anuncio.

Patrick Huynh, director ejecutivo de la firma fintech Fiska, con sede en Montreal, dijo que la nueva ley lingüística del gobierno provincial, el Proyecto de Ley 96, ha dificultado la contratación para su nueva empresa, que realiza la mayor parte de sus negocios en inglés.

El proyecto de ley, que entró en vigor en junio, aclara y establece nuevos requisitos del idioma francés para las empresas y los trabajadores del sector público de Quebec.


Haga clic para reproducir el video:







Las empresas de Quebec advierten que el proyecto de ley 96 podría ser costoso para la economía


Las empresas de Quebec advierten sobre el alto costo potencial para la economía del Proyecto de Ley 96 – 14 de junio de 2022

Entre las nuevas reglas se encuentra el requisito de que los funcionarios del gobierno se comuniquen con los recién llegados solo en francés durante seis meses después de su llegada a la provincia.

En una guerra global por el talento en la industria de la tecnología, dijo Huynh, con su pequeña empresa compitiendo con el «Google del mundo», poner las ofertas de trabajo de Francia al frente y al centro no funcionaría.

«Es difícil para nosotros atraer talento a Montreal y, según nuestra experiencia, el idioma es definitivamente una de las principales barreras», dijo.

La historia continúa debajo del anuncio.

Lee mas:

Cómo algunos en Montreal están cambiando de carrera mientras la ciudad lidia con la escasez de mano de obra

Durante el año pasado, Fiska pudo contratar a dos candidatos de Europa y pagó la reubicación, incluida la tarifa aérea y los honorarios legales. Aunque la empresa tardó de seis a 12 meses en contratar a dos empleados, ambos abandonaron Fiska en seis meses.

«El primer factor es el requisito de francés», dijo. «Simplemente aumenta la carga sobre ellos, y terminan yéndose: uno, Fiska, dos, Montreal».

Agregar expectativas bilingües a cualquier anuncio de trabajo «reduce el grupo de talentos disponibles», dijo Moshe Lander, economista de la Universidad de Concordia.

Rand dijo que si bien el proyecto de ley 96 podría considerarse «buena política» desde la perspectiva del gobierno de Quebec, las leyes lingüísticas como esta «no son una buena economía».

Señaló las amenazas de países como Bélgica, donde el francés y el inglés son comúnmente bilingües, porque pueden quitarles puestos de trabajo a los trabajadores canadienses que venden esos idiomas. Rand cree que, especialmente en áreas remotas, los centros de llamadas belgas pueden obtener fácilmente puestos de ventas de empleadores en Quebec.


Haga clic para reproducir el video:







B’nai Brith advierte a los judíos de Quebec que abandonen la reforma de la ley lingüística


B’nai Brith advierte a los judíos de Quebec que abandonen la reforma de la ley lingüística – 13 de junio de 2022

Fleischauer dijo que las empresas que enfrentan desafíos en la contratación de trabajadores con conocimientos de idiomas recurrirán cada vez más a proveedores de servicios externos en lugar de pasar por el proceso de incorporación si los trabajos se pueden subcontratar.

La historia continúa debajo del anuncio.

«No veo empresas que digan que el negocio se detuvo debido a dificultades de contratación. Siempre hay alternativas», dijo.

Rand dijo que si Quebec quiere seguir siendo competitivo y cumplir con la Ley 96, la provincia debería dar un aumento salarial a los trabajos de habla francesa.

«Creo que el dinero triunfa sobre todo», dijo. «Si pongo un anuncio de trabajo que dice: ‘Oye, este es un anuncio de trabajo, y si puedes hablar francés, vale $ 10,000 al año. Adivina cuántas personas se dedicarán a descubrir qué más les falta. ?

Fiska es una de un grupo de empresas de tecnología que firmó una carta abierta al primer ministro de Quebec, François Legault, en la primavera solicitando un retraso en el proyecto de ley 96 y su impacto inminente en la industria, pero Huynh dijo que el gobierno provincial y las partes interesadas de la industria están divididos. Hay «cero negociación» entre ellos.

Una de las otras políticas del Proyecto de Ley 96 es que se espera que las empresas con 25 o más empleados adopten un programa de «francesización», que haría del francés el principal idioma de trabajo de la empresa.

Lee mas:

Nuevos inmigrantes llaman a la cláusula del proyecto de ley 96 de Quebec ridícula y frustrante

El 95% de los negocios de Fiska se realizan en inglés, dijo Huynh. La compañía tiene actualmente alrededor de 12 empleados, pero planea crecer hasta un umbral de 25 personas.

La historia continúa debajo del anuncio.

El ejecutivo de tecnología de Quebec es totalmente bilingüe y dice que es un montrealés orgulloso, pero le preocupa el futuro de su empresa en la ciudad si se mantienen la Ley 96 y otras barreras de contratación en francés.

Dijo que los centros cercanos como Ottawa darían la bienvenida a Fiska más que la ciudad donde comenzó su empresa.

«Es de donde vengo y es mi hogar. Así que me rompe el corazón tener que mudarme a otro lado», dijo. «Pero también tengo obligaciones con la empresa, los empleados, los accionistas. Definitivamente consideraremos tener nuestra sede en otro lugar».


Haga clic para reproducir el video:







Legault se opone al impulso del partido por un Quebec bilingüe


Premier Legault se opone al partido que impulsa el bilingüismo en Quebec – 1 de mayo de 2022

© 2022 Global News, una división de Corus Entertainment Inc.

Artículo Recomendado:  Revlon se declara en bancarrota en medio de altos costos y problemas de la cadena de suministro - National

Publicaciones relacionadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba